بورڈو 2011 کرسٹی کے چینی چیٹو کے ناموں کی تصویر
- اور پرائمر
بورڈو کی درجہ بند ترقی نے ان کے ناموں کے پہلے معیاری چینی ترجمے کی منظوری دے دی ہے ، ڈیکنٹر ڈاٹ کام خصوصی طور پر انکشاف کرسکتا ہے۔
نیلام گھرکرسٹینے 61 کے ہر باب میں سے ہر ایک کے سرکاری ترجمہ کی نقاب کشائی کی ہے1855 درجہ بندی، میڈوک اسٹیٹس کے ساتھ تعاون کے 12 ماہ بعد۔
سائمن ٹام، کرسٹی کے بارے میں بتایا گیا ، چین کا سربراہ ، شراب ،decanter.com: ‘ہم نے تین یا چار باب کے علاوہ ان سب سے تصدیق اور معاہدے لکھے ہیں جو یہ ہیںچینی ترجمےپوری چینی بولنے والی دنیا کے متفق نام ہیں۔
‘ہم کوشش کر رہے ہیں کہ اپنے گاہکوں کے لئے شراب کو ہر ممکن حد تک قابل رسائی بنایا جائے۔ زبان پہلی رکاوٹ ہے اور ہم ان رکاوٹوں کو ختم کرنے کی کوشش کر رہے ہیں ، ’انہوں نے مزید کہا۔
کرسٹی کے عملے نے اپنی املاک کے چینی ترجموں پر اتفاق کرنے کے لئے چیٹاؤس کے ساتھ مل کر کام کیا ہے جبکہ دوسروں کے پاس چینی نام موجود ہیں۔ تاہم ، کچھ chateaux سمیتکوس ڈی اسٹورنلچینی نام نہ لینے کا انتخاب کیا ہے۔
چینی ترجمے ایک پوسٹر پر شائع کیا گیا ہے ، جس کا انکشاف بورڈ کے تجارت کے بارے میں 2012 این پرائمر ہفتہ کے دوران کیا جائے گا۔
تام نے کہا ، پوسٹروں کو چینی مؤکلوں اور صحافیوں میں بھی تقسیم کیا جائے گا ‘تاکہ یہ یقینی بنایا جاسکے کہ چیٹ کو مناسب طریقے سے بھیجا جائے گا۔
یہ بتانا ابھی جلدی ہے کہ آیا ناموں کو نیلامی کے دیگر مکانات اور شراب کی وسیع تجارت سے قبول کیا جائے گا لیکن تام نے مزید کہا ، ‘میں یہ سوچنا چاہوں گا کہ سخت محنت کی گئی ہے ، اور اسے بڑے پیمانے پر اپنایا جائے گا۔‘
کرسٹی کی امید ہے کہ مستقبل میں سوٹرنز ، بورڈو کے دائیں کنارے اور برگنڈی میں پروڈیوسروں کے لئے بھی اسی طرح کے ترجمے پیش کریں۔
ربیکا گِب کی تحریر کردہ











